Achaemenid Royal Inscriptions: collection of Old Persian cuneiform texts from the sixth, fifth, and fourth centuries BCE, left by the Achaemenid kings on their official monuments.
DNa, in the upper register, can be regarded as his political autobiography. It can be read on this page.
DNb as a theological and moral testament. It is in the central register of the tomb.
baga \ vazraka \ Auramazdâ \ hya \ im
âm \ bumâm \ adâ \ hya \ avam \ asm
ânam \ adâ \ hya \ martiyam \ adâ \ h
ya \ šiyâtim \ adâ \ martiyahyâ
\ hya \ Dârayavaum \ xšâyathiyam \ ak
unauš \ aivam \ parûvnâm \ xšâyath
iyam \ aivam \ parûvnâm \ framâtâ
ram \ adam \ Dârayavauš \ xšâyathiya \ va
zraka \ xšâyathiya \ xšâyathiyânâm
\ xšâyathiya \ dahyûnâm \ vispazanâ
nâm \ xšâyathiya \ ahyâyâ \ bûmi
yâ \ vazrakâyâ \ dûraiapiy \ Vištâs
pahyâ \ puça \ Haxâmanišiya \ Pârsa \ P
ârsahyâ \ puça \ Ariya \ Ariya \ ci
ça \ thâtiy \ Dârayavauš \ xšâya
thiya \ vašnâ \ Auramazdâhâ \ imâ \
dahyâva \ tyâ \ adam \ agarbâyam \
apataram \ hacâ \ Pârsâ \ adamšâm \
patiyaxšayaiy \ manâ \ bâjim \ abara
ha \ tvašâm \ hacâma \ athahya \ ava \ a
kunava \ dâtam \ tya \ manâ \ avadiš \
adâraiya \ Mâda \ Ûvja \ Parthava \ Harai
va \ Bâxtriš \ Suguda \ Uvârazm
iš \ Zraka \ Harauvatiš \ Thataguš \ Ga
dâra \ Hiduš \ Sakâ \ haumavargâ \ Sa
kâ \ tigraxaudâ \ Bâbiruš \ A
thurâ \ Arabâya \ Mudrâya \ Armina
\ Katpatuka \ Sparda \ Yauna \ Sakâ \ tyaiy \ pa
radraya \ Skudra \ Yaunâ \ takabarâ \ Putây
â \ Kûšiyâ \ Maciyâ \ Karkâ \ thâtiy \ D
Inscription DNa
A great god is Ahuramazda, who created this earth, who created yonder sky, who created man, who created happiness for man, who made Darius king, one king of many, one lord of many.
I am Darius the great king, king of kings, king of countries containing all kinds of men, king in this great earth far and wide, son of Hystaspes, an Achaemenid, a Persian, son of a Persian, an Aryan, having Aryan lineage.
m \ adam \ athaham \ ava \ akunava \ yathâ \ mâm \
kâma \ âha \ yadipatiy \ maniyâhaiy \ t
ya \ ciyakaram \ âha \ avâ \ dahyâva
\ tyâ \ Dârayavauš \ xšâyathiya
\ adâraya \ patikarâ \ dîdiy \ tyaiy \ g
âthun \ baratiy \ avadâ \ xšnâsâhy \
adataiy \ azdâ \ bavâtiy \ Pârsahyâ \
martiyahyâ \ dûraiy \ arštiš \ pa
râgmatâ \ adataiy \ azdâ \ bavâti
y \ Pârsa \ martiya \ dûrayapiy \ hacâ \ Pâ
rsâ \ partaram \ patiyajatâ \ thâtiy \ Dâ
rayavauš \ xšâyathiya \ aita \ tya \ karta
m \ ava \ visam \ vašnâ \ Auramazdâhâ \ ak
unavam \ Auramazdâ(ma)iy \ upastâm \ aba
ra \ yâtâ \ kartam \ akunavam \ mâm \ A
uramazdâ \ pâtuv \ hacâ \ gastâ \ utâma
iy \ vitham \ utâ \ imâm \ dahyâum \ aita \ ada
m \ Auramazdâm \ jadiyâmiy \ aitama
iy \ Auramazdâ \ dadâtuv \
martiyâ \ hyâ \ Auramazdâh
â \ framânâ \ hauvtaiy \ gas
tâ \ mâ \ thadaya pathim \
tyâm \ râstâm \ mâ
\ avarada \ mâ \ stabava
The upper register of the tomb
King Darius says: Ahuramazda, when he saw this earth in commotion, thereafter bestowed it upon me, made me king; I am king. By the favor of Ahuramazda I put it down in its place; what I said to them, that they did, as was my desire.
If now you shall think that "How many are the countries which King Darius held?" look at the sculptures [of those] who bear the throne, then shall you know, then shall it become known to you: the spear of a Persian man has gone forth far; then shall it become known to you: a Persian man has delivered battle far indeed from Persia.
Darius the King says: This which has been done, all that by the will of Ahuramazda I did. Ahuramazda bore me aid, until I did the work. May Ahuramazda protect me from harm, and my royal house, and this land: this I pray of Ahuramazda, this may Ahuramazda give to me!
O man, that which is the command of Ahuramazda, let this not seem repugnant to you; do not leave the right path; do not rise in rebellion!
Literature
Pierre Lecoq, Les inscriptions de la Perse achéménide (1997 Paris)